SALVATORE EQUIZZI
FOCU D�ESTATI
di Salvatore Equizzi
TURMENTU
Di Salvatore Equizzi
E' notti, iu vigghiu
nni lu me lettu di rosi e di spini
cu l'immagini t� sempri davanti
chi mi stramma la vita.
E la frevi mi coci,
e lu chiantu m'annia
pi un disidderiu granni,
pi na gran siti ca 'un si po astutari!
E lu me cori angustiatu e stancu
supra lu campanaru di l'amuri,
tira la corda e la campana granni
batti li tocchi di m� agunia.
E tu prisenti cu li t� b iddizzi
chi mi grapi li celi,
chi mi scavi l'abissi,
chi m'asciuchi lu chiantu,
chi m'incatini cu li toi catini
e mi strascini versu la fuddia.
TORMENTO
E' notte, io veglio
nel mio letto di rose e di spine
con l'immagine tua sempre davanti
che mi sconvolge la vita.
E la febbre mi cuoce,
e il pianto mi annega
per un desiderio grande,
per una gran sete che non riesco a spegnere !
E il mio cuore, angustiato e stanco
sopra il campanile dell'amore,
tira la corda e la campana grande
batte i tocchi della mia agonia.
E tu presente con la tua bellezza
che mi squarci i cieli,
che mi scavi gli abissi
che mi asciughi il pianto,
che mi incateni con le tue catene
e mi trascini verso la follia.
Salvatore Equizzi
IGNAZIO BUTTITTA
NUN SUGNU PUETA
Non pozzu chi�nciri
ca l'occhi mei su sicchi
e lu me cori
comu un balatuni.
La vita m'arriddussi
asciuttu e mazziatu
comu na carrittata di pirciali.
Non sugnu pueta;
odiu lu rusignolu e li cicali,
lu vinticeddu chi accarizza l'erbi
e li fogghi chi cadinu cu l'ali;
amu li furturati,
li venti chi stramm�anu li negghi
ed ann�ttanu l'aria e lu celu.
Non sugnu pueta;
e mancu un pisci greviu
d'acqua duci;
sugnu un pisci mistinu
abituatu a li mari funnuti:
Non sugnu pueta
si puisia significa
la luna a pinnuluni
c'aggiarnia li facci di li ziti;
a mia, la menzaluna,
mi piaci quannu luci
dintra lu biancu di l'occhi a lu voj.
Non sugnu pueta
ma siddu � puisia
affunnari li manu
ntra lu cori di l'omini patuti
pi spremiri lu chiantu e lu scunfortu;
ma siddu � puisia
sci�gghiri u chiacciu e nfurcati,
gr�piri l'occhi a l'orbi,
dari la ntisa e surdi
rumpiri catini lazzi e gruppa:
(un mumentu ca scattu!)...
Ma siddu � puisia
chiamari ntra li tani e nta li grutti
cu mancia picca e vilena agghiutti;
chiamari li zappatura
aggubbati supra la terra
chi suca sangu e suduri;
e scippari
du funnu di surfari
la carni cristiana
chi coci nto nfernu:
(un mumentu ca scattu!)...
Ma siddu � puisia
vuliri milli
centumila fazzuletti bianchi
p'asciucari occhi abbuttati di chiantu;
vuliri letti moddi
e cuscina di sita
pi l'ossa sturtigghiati
di cu travagghia;
e vuliri la terra
un tappitu di pampini e di ciuri
p'arrifriscari nta lu s� caminu
li pedi nudi di li puvireddi:
(un mumentu ca scattu!)
Ma siddu � puisia
farisi milli cori
e milli vrazza
pi strinciri poviri matri
inariditi di lu tempu e di lu patiri
senza latti nta li minni
e cu lu bamminu nvrazzu:
quattru ossa stritti
a lu pettu assitatu d'amuri:
(un mumentu ca scattu!)...
datimi na vuci putenti
pirchi mi sentu pueta:
datimi nu stindardu di focu
e mi segunu li schiavi di la terra,
na ciumana di vuci e di canzuni:
li sfarda a l'aria
li sfarda a l'aria
nzuppati di chiantu e di sangu.
TRADUZIONE
Non posso piangere,
ho gli occhi secchi,
e il mio cuore
� una pietra pesante.
La vita m'ha ridotto
arido e spezzato
come una carrettata di brecciame.
Non sono poeta;
odio l'usignolo e le cicale,
il venticello che carezza l'erba
e le foglie che cadono con l'ali;
amo le bufere,
i venti che disperdono le nuvole
e puliscono l'aria e il cielo.
Non sono poeta,
ma nemmeno un insipido pesce
d'acqua dolce;
sono un pesce selvatico
abituato ai mari profondi.
Non sono poeta
se poesia significa
la luna che pende
e impallidisce le facce dei fidanzati;
la mezzaluna
mi piace quando splende
dentro il bianco dell'occhio del bue.
Non sono poeta;
ma se � poesia
affondare le mani
nel cuore degli uomini che soffrono
per spremerne il pianto e lo sconforto;
ma se � poesia
sciogliere il cappio agli impiccati,
aprire gli occhi ai ciechi,
dare l'udito ai sordi,
rompere catene e lacci e nodi:
(un momento che scoppio)...
Ma se � poesia
chiamare nelle tane e nelle grotte
chi mangia poco e veleno inghiotte;
chiamare gli zappatori
curvati sulla terra
che succhia sangue e sudore;
e strappare
dal fondo delle zolfare
la carne cristiana
che cuoce nell'inferno:
(un momento che scoppio!) ...
Ma se � poesia
volere mille
centomila fazzoletti bianchi
per asciugare occhi gonfi di pianto;
volere letti morbidi
e cuscini di seta
per le ossa storcigliate
di chi lavora;
e volere la terra
un tappeto di foglie e fiori
che rinfreschi lungo il cammino
i piedi nudi dei poveri:
(un momento che scoppio!..)
Ma se � poesia
farsi mille cuori
e mille braccia
per stringere povere madri
inaridite dal tempo e dalla sofferenza
senza latte alle mammelle
e col bambino in braccio:
quattro ossa strette
al petto assetato d'amore:
(un momento che scoppio!...)
Datemi una voce potente
perch� mi sento poeta:
datemi uno stendardo di fuoco
e mi seguano gli schiavi della terra,
una fiumana di voci e di canzoni:
gli stracci all'aria
gli stracci all'aria
inzuppati di pianto e di sangue.
IGNAZIO BUTTITTA
****
Versi di SALVATORE MIGLIORE
L'AMURI E LA PASSIONI
Cc� dissi un vecchi� a un picciridd� :
�si nun ci fussi l�amuri a passioni nun esistessi�
E u picciriddu arrispunni� :
�ma senza passioni l�amuri a cch� servissi�
E l�amore rispose:
�e solu cc� mia c� l�omu arrinnesci a campari
E sulu cc� mia c� po� moriri tranquillu�
E la passioni rispunni�
� ma � sulu cc� mia c� l�omu cianci e ridi,
e sulu cc� mia ca la vita avi sensu,
Senza di mia l�omu s�ammazzassi.�
E u vecchi� allura ciancennu :
� ma nun fussi megghi�
e si stassi cchi� tranquilli
e si murissi in paci
si nu ci fussiru cchi�
ne l�amuri e ne la passioni ?�
E u Picciriddu c� ciancia puru iddu :
�ma i� allura nun putissi cchi�,
senza l�amuri e la passioni,
addivintari vecchi� picch�
murissi o m�ammazzassi prima.�
traduzione
L'AMORE E LA PASSIONE
Ci disse un vecchio a un bambino
Se non ci fosse l�amore la passione
non potrebbe esistere
E il bambino rispose
Ma senza la passione l�amore a che servirebbe
E l�amore rispose
E solo con me che l�uomo riesce a vivere
E solo con me che pu� morire tranquillo
E la passione rispose
Ma � solo con me che l�uomo piange e ride
E solo con me che la vita ha un senso
Senza di me l�uomo si ammazzerebbe
E il vecchio allora piangendo
Ma non sarebbe meglio
E si starebbe pi� tranquilli
E si morirebbe in pace
Se non ci fossero pi�
Ne l�amore ne la passione
E il bambino che piangeva pure lui
Ma io allora non potrei pi�
Senza l�amore e senza la passione
Diventare vecchio perch�
Morirei o mi ammazzerei prima.